Григорий Якимчук,
Nappanee, Indiana. USA
Поскольку это сообщение я пишу в христианской поэтической рубрике, то и написать о себе хочу только то, что связано с поэзиэй, и христианской поэзией в частности.Сначала лишь скажу, что родился я на западной Украине, Львовская область/на границе с волынью/,в 1962 году. Стихи начал писать в 14 лет, и сразу на двух языках /русский и украинский/, сначала больше было на украинском языке,апосле приезда в США трудно и сказать, наверно на русском больше. Но поначалу писал я не христианские стихи, а о природе, о любви... Но всегда старался показать самое лучшее что есть в человеке. Теперь же пишу исключутельно во славу Господа /это не значит, что в каждом стихе вы найдёте слово "Бог". Сам я лирик, а поэтому и стихи у меня лирические. Обо всём остальном судить читателю. e-mail автора:gregyak@bnin.net сайт автора:Поэтическая страничка
Прочитано 17865 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ваш вірш дуже сподобався. Після прочитання цього вірша, неначе ніжністю хлюпнули у душу. Нехай Господь і надалі вас рясно благословить. Хотілося б прочитати більше ваших віршів, особливо на українській мові.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!