Серия «Будь со мной, Иисус» (детский, перевод с англ.)
1.
Каждый день будь со мной,
Мой Господь дорогой!
Будь во всех моих словах!
Будь во всех моих делах!
В Божьей любящей руке
Ты меня держи!
Никогда не отпускай
И от бед храни!
2.
Мой Спаситель, мой Отец,
Бог Земли и Бог Небес,
Сон детей благослови!
Пусть в руках Твоей Любви
Шалунишки- малыши
Спят до утренней зари!
3.
Укатилось Солнышко за высокий холм,
Спряталось за озеро в небе голубом.
Иисус приходит и даёт Покой -
Ничего не бойся, в этот час ночной.
4.
Я Иисусу поутру
Воспевать учусь хвалу
Чтобы Именем Своим
Он мой день благословил,
Чтоб от всяких бед хранил,
И чтоб я хорошим был.
Комментарий автора: Произведение рекомендовано для детей дошкольного и младшего школьного возраста
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Богоявленье в Раифе. - Батый Ирина Комментарии:
Посвящается иконе "Живоносный источник".
Может исполнятся на мотив известной колыбельной "Спи,
моя радость, усни!"
В 1 куплете "перекресток дорог" - в философском смысле -
день, дата календаря как перекресток не только земных дорог,
но и дорог судеб, событий... "Воды" там же имеются в виду
небесные воды из Животворящего источника и ветхозаветные воды дня творения.
"Раифа" - монастырь в Казанской епархии РПЦ.
В 2 куплете "Иордань" - прорубь для чина Водосвятия.
"Дубравы" - монастырь окружен дубовым лесом
В 3 куплете "душ стылых глыбу" - имеются в виду люди, конечно